В старинном городе Ареццо, рядом с Флоренцией, жил-был музыкант. Это был монах, преподаватель церковного пения, которого звали Гвидо Аретинский или Гвидо из Ареццо.
Гвидо придумал названия нот на латинском. И вот какова расшифровка нот на самом деле ㅡ это первые слоги строк духовной песни:
UT queant laxis
RE sonare fibris
MIra gestorum
FAmuli tuorum,
SOLve polluti
LAbii reatum,
Sancte Ioannes.
Гимн переводится следующим образом: «Дай нам чистые уста, Святой Иоанн, чтобы мы могли всей силой своего голоса свидетельствовать о чудесах твоих деяний».
Вы возможно удивитесь? А где же нота СИ? И что же за странная нота УТ?
Только спустя более 500 лет неудобную для пения ноту “УТ” заменили на “ДО”, которая происходит, скорее всего, от слова Dominis (Господь). И примерно в это же время добавили ноту “СИ”, которой во времена Гвидо просто не было в звукоряде. Для названия новой ноты взяли первые буквы 2-х слов последней строки гимна ㅡ Sancte Ioannes (Святой Иоанн).