Aстра (astidora) wrote in orden_bezdna,
Aстра
astidora
orden_bezdna

Category:

Книга беспредельной мудрости Вэй Дэханя

В сентябре выходит книга Б.Б. Виногродского. В ЭКМО)
Рекомендовано для взрослых телом и духом читателей и читательниц.
18+
"В каждой шутке есть доля шутки", - сказал себе Китаед и задумался, была ли это шутка и какова доля шутки в шутке. То есть, как бы ты ни шутил, в действительности важна только интонация, указывающая на твоё доброе расположение к происходящему. Действительность такова, что пришло время обнародовать тексты, которые доселе хранились в тайне. Тексты этой книги были обнаружены в давние времена самим Пересом Перцовым, который странствовал по дальним сторонам этого мира в поисках всякой всячины. В одной заброшенной монастырской постройке на краю света, под очагом, он обнаружил тайник, из которого исходило странное свечение. В тайнике оказались книги на бамбуковых пластинах, которые хранились в потемневших лаковых ларцах. Перес передал материал Китаеду, так как сам был типичным конкистадором и читать не умел не то что на древнем языке Поднебесной страны, а даже и латынь понимал плохо, не говоря уж об испанском, который не был ему родным. Китаеда Перес любил, будучи с ним в давней дружбе. Он знал также о пристрастии Китаеда к разгадкам древних тайн, и потому с лёгким сердцем вручил свитки на бамбуковых дощечках. Китаед был потрясён тем, что прочёл в собрании древних мудростей, так как доселе представлял себе, что мудрость должна изъясняться высоким слогом и в цензурных - хотя всё относительно - выражениях. Оказалось, однако, что здесь была записана та часть общения великого Учителя с учениками, которая предназначалась только для круга избранных. Китаед потратил огромное количество времени на расшифровку тайны этих письмен. В конце концов, Китаед настолько вошёл в ткань этого повествования, попав под очарование мелодики прекрасного языка, что выразил свои переживания в возвышенных стихотворных формах. Несмотря и даже вопреки сложностям древнего языка, Китаеду удалось точно передать в своих переводах тончайшие оттенки смысла каждого изречения, а собственные стихи и спонтанно выплёскивающиеся на бумагу рисунки и каллиграфические знаки дополнили сей источник беспредельной мудрости. Но впрочем, судите сами. Мудрости в книге сохранены в первозданной чистоте смыслов (даже от редакторской правки сумел Китаед их утаить). Потому просим читателей чувствительных и нервных не слишком вчитываться в содержание, а насладиться разглядыванием картинок. Ибо в каждой шутке есть доля шутки, и нет таких вещей, над которыми шутить не полагается...



https://eksmo.ru/book/kniga-bespredelnoy-mudrosti-vey-dekhanya-ITD722254/
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Интервью с БГ

    — «Знак Огня» ведь не только ваш альбом, давший название концерту. Огонь еще и стихия, и есть ощущение, что стихия важная для вас, верно? —…

  • Соскучилась по воде

    Наплавалась я вчера, назагоралась.. Напиталась солнцем))) Вот она жизнь! А все слова это только слова...

  • Всё идёт по плану..

    Праздничные дни закончились, а вместе с ними ушли холода, пришло лето, отопление отключили, теперь по плану - бассейн и пляж. Еще книги. Читаю сразу…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments