Aстра (astidora) wrote in orden_bezdna,
Aстра
astidora
orden_bezdna

Categories:

Линкольн в Бардо

Британская литературная премия «Букер» объявила победителя в ночь на 18 октября: в этом году главный приз получил американец Джордж Сондерс за книгу «Линкольн в Бардо» (Lincoln in the Bardo).

Джордж Сондерс – американец, любитель группы «Монти Пайтон» и комика Стива Мартина, а также практикующий буддист, сделавший себе имя с помощью остроумных, часто абсурдных рассказов, репортажей и эссе. К моменту выхода «Линкольна в Бардо» – его первого романа, который уже стал бестселлером New York Times, за его плечами было шесть сборников рассказов, обласканных как критиками, так и премиями масштаба меньшего, чем «Букер». После Пола Битти, взявшего Букер за сатирический роман о расизме «Распродажа» в 2016 году, Сондерс стал вторым автором-лауреатом премии из США, – к тому же, написавшим роман об американском президенте.

События «Линкольна в Бардо» укладываются в одну февральскую ночь 1862 года: Авраам Линкольн, обезумевший от скорби, приходит на могилу умершего от брюшного тифа 11-летнего сына Вилли. Тот, в свою очередь, все глубже проваливается в бардо – пространство промежуточных состояний, сквозь которое усопший проходит на пути к перерождению, согласно тибетскому буддизму.

Сондерс соорудил в книге своего рода постмодернистский ад Данте, который полнится клочками чужих жизней. На этой земле, затерянной между новой жизнью и последними видениями угасающего сознания, Вилли поджидает пестрая многоголосица мертвецов.

Голоса – ссорящиеся, противоречащие сами себе и спотыкающиеся на каждом слове – призваны помочь ему преодолеть мир мертвых.

Свое подвижное и хаотично фрагментированное повествование Сондерс строит из обрывков их историй и документов, вторгающихся в текст из прошлых жизней его крайне неустойчивых и практически растерявших индивидуальные черты героев: дневников, писем, газетных вырезок и счетов. По мысли Сондерса, какофония, что окружает Вилли, отображает магистральные для тибетского учения понятия – поток сознания и созерцание элементов, образующих то, что мы называем «личностью».

Однако в то же время история каждого прорывающегося сквозь эту пелену голоса глубоко индивидуальна.

Сондерсу удалось расширить границы романа, выросшего из истории очень личной семейной катастрофы, до общечеловеческого (и даже отчасти надмирного) масштаба, а также в какой-то мере переизобрести сто лет как всем надоевший постмодернизм.

источник : https://www.gazeta.ru/culture/2017/10/18/a_10947632.shtml



Роман Сондерса, переведенный на русский язык, выйдет в издательстве «Эксмо» в 2018 году.
Tags: иностранная литература, премии
Subscribe

  • Музыка стесненности

    Лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2017 году стал британский писатель японского происхождения Кадзуо Исигуро — обладатель многочисленных…

  • Мир как супермаркет

    Мишель Уэльбек Абсурд как креативный фактор «Структура поэтического языка» удовлетворяет критериям серьезности, выдвигаемым университетской наукой;…

  • Новые люди

    «Нормальные люди» Салли Руни — идеальный пример того, как писать о любви в XXI веке. Рассказываем о самом обсуждаемом современном романе 29-летняя…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments