Aстра (astidora) wrote in orden_bezdna,
Aстра
astidora
orden_bezdna

Categories:

Набоков. Ада

Пишут, что Ада -самый непереводимый роман Набокова, где его ассоциативный ряд с легкостью включает в себя код на трех языках -русский, английский и француский.

Есть три перевода этого романа на русский язык.

1) "Ада, или Радости страсти: Семейная хроника" (Ильин)
2) "Ада, или Страсть: Хроника одной семьи" (Кириченко, Гривенко, Дранов)
3) "Ада, или Эротиада: Семейная хроника" (Кириченко)

Я читала последний вариант.

Кто может сказать о переводе С. Ильина? Или даже может быть читал оба варианта и может их сравнить?

"Гениальная книга - перл американской словесности", так с присущей Набокову скромностью, оценил "Аду" сам Владимир Владимирович, сделав эту надпись на форзаце авторского экземпляра.

Lights in the room were going out.
Breathed fragrantly the розы.
We sat together in the shade
Of a wide-branched березы.
Tags: В. Набоков
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments