Aстра (astidora) wrote in orden_bezdna,
Aстра
astidora
orden_bezdna

Category:

Патерсон. Микс

Главного героя зовут Патерсон (просто Патерсон — мы не услышим его личного имени), он поэт и водитель автобуса, живёт в городе Патерсон, штат Нью-Джерси, но его не удивляет это совпадение: во-первых, привык, во-вторых, в мире многое рифмуется. Вот подруга Патерсона Лора рассказывает ему сон, в котором у них рождаются близнецы, и Патерсон начинает то и дело видеть на улице пары близнецов — люди-рифмы. Дни главного героя размерены как будто поэтическим ритмом: автобусный маршрут № 23, на котором работает главный герой, проезжает одни и те же улицы. Понедельник и вторник следуют друг за другом чередой, как строчки в его стихах. В мире рифмуется многое, но не эти строки: Патерсон пишет верлибры, потому что ему так больше нравится. Дни бегут, словно дикие лошади через холмы, как у Буковски.

Этот удивительный фильм, который не только рассказывает о счастье, но и передаёт зрителю ощущение счастья, — лучший для Джармуша в новом столетии. Патерсон и Лора — чистые души, почти просветлённые в своей чистоте.
(А.К.)



"Пустые страницы содержат возможности", – афористично говорит японский незнакомец Патерсону, пришедшему воскресным днем посмотреть на одинокую птицу и любимый водопад, одну из главных достопримечательностей города Патерсон. Сложно заполнить пустые страницы текстом о новом фильме Джима Джармуша, поскольку его стиль к двенадцатой картине достиг едва поддающейся описанию предельной прозрачности.

Патерсон просыпается каждый день с солнечным светом, без будильника, чуть позже шести утра. Целует любимую Лору , завтракает, направляется на автобусную станцию, прокручивая в голове новые стихотворения. Перед рейсом записывает их в секретную тетрадку, наматывает круги по городу, слушая разговоры пассажиров, возвращается домой, гуляет с собакой, выпивает кружку пива в любимом баре "Оттенки".

Патерсон пишет стихи, Лора – художник, дизайнер интерьера, повар, а также девушка, мечтающая стать знаменитым кантри музыкантом, при этом украшающая весь дом и свои капкейки чёрно-белыми абстрактными фигурами.

А чья музыка? У Джармуша обычно отличные саундтреки.

Сам Джармуш и написал. Но она тут такая ненавязчивая, что с первого раза можно не расслышать. Создающую напряжение, меланхоличную музыку исполняет группа режиссера SQÜRL.

Главная закадровая музыка в «Патерсоне» — это стихи Патерсона.
А стихи о водопаде, которые читает девочка, сочинил также сам Д. Джармуш.

Стихи Патерсона написал специально для фильма 74-летний поэт из Оклахомы Рон Паджетт. В одном из них говорится про спички, в другом – про обувную коробку, у нее есть три измерения, а четвертое – время, и еще одно не помешает, и шестое не зря, и седьмому найдется место. В том измерении, где синие головы спичек и обувная коробка превращаются в поэзию, поэзия как будто сама становится городом.

Для Патерсона Уильям Карлос Уильямс, служивший врачом в г. Патерсоне и художник Жан Дюбюффе, работавший метеорологом на Эйфелевой башне и продававший вино, – не ролевые модели и не фигуры утешения. Патерсон вообще не хочет прославиться. Он, как и Адам в "Выживут только любовники", не спешит показывать читателям написанное им, пусть Лора и убеждена, что эти стихи должен прочитать "весь мир". И Уильямс, и Дюбюффе – единомышленники, быть может, советники, с которыми чувствуешь близость опыта проживания жизни. У Петрарки была Лаура и "Моя тайна", переводившаяся на английский как "Секретная книга", у Патерсона – Лора и тайная тетрадь.

Р. Паджетт друг Д. Джармуша— поэт «нью-йоркской школы», автор и участник двух десятков стихотворных сборников, ни один из которых не издан в России. В 2012-м он стал финалистом Пулитцеровской премии благодаря сборнику «Как долго?» («How Long»). В 2014-м Поэтическое общество Америки (Poetry Society of America) присудило его «Коллекции стихотворений» («Collected Poems») награду имени Уильяма Карлоса Уильямса. Любопытно, что именно Уильямса главный герой ленты называет своим любимым поэтом и цитирует в одном из эпизодов, а в числе знаковых работ автора — поэма «Патерсон», посвященная тому самому городку. К поклонникам Уильямса относит себя и Паджетт, который даже специально ездил в Патерсон и общался с его вдовой.
С творчеством Джармуша Паджетт познакомился, когда сын порекомендовал ему сходить на «Более странно, чем в раю». После этого, признается поэт, он стал его поклонником и следил за всеми его картинами. Личная встреча случилась много лет спустя на ужине у общих друзей в Бруклине. Уходя, режиссер предложил Паджетту вместе поехать в такси до Манхэттена. «Я тогда обещал себе не говорить этого, — вспоминает поэт, — но в том такси я не выдержал и признался Джиму, как я восхищен его работами. Тот ответил: „Господи! А я весь вечер ждал случая сказать, что был вашим фанатом на протяжении десятилетий, но все тушевался и молчал“».

В 2014-м Джармуш обратился к Паджетту с просьбой одолжить кое-что из его работ главному герою его нового фильма, а если будет желание и вдохновение, то и написать что-нибудь для него. Поначалу идея того, чтобы писать от чужого лица, напугала поэта, но уже через пару дней он поймал себя на том, что обдумывает наброски стихотворений, которые могли бы родиться у водителя автобуса.

«Стихотворение о любви»

У нас так много спичек в доме,

Протянешь руку — и возьмешь.

Сейчас мы покупаем синие «Огайо»,

Хотя нам прежде нравился «Алмаз».

Но прежде мы не знали об «Огайо».

Они прекрасны — эти чудо-коробки и сделаны на совесть,

На синем фоне — бело-голубые буквы,

Словно летят из рупора и громко возвещают миру:

«Вот спичка — краше которой нет на свете!

На гладкой тонкой ножке из сосны —

Шероховатая лиловая головка, разумная и пылкая —

Она — всегда готова вспыхнуть, дать огня,

Который, может быть, однажды коснется

Первой — сигареты любимой женщины твоей…


Для «Патерсона» Рон Паджетт специально написал четыре стихотворения, три из которых попали в фильм: «Еще одно стихотворение» («Another One»), «Строчка» («The Line») и «Рейс» («The Run»). Четвертое, по словам самого автора, «было ужасным, даже мне это было ясно». Также в картине использованы четыре его старые работы: «Стихотворение» («Poem»), «Стихотворение о любви» («Love Poem»), «Детка» («Pumpkin») и «Мерцание дня» («Glow»).

А вот стихи "Водопад, которое по сюжету написала 10-летняя девочка
(Д. Джармуш-автор стихотворения)

«Водо — пад»

Падает вода.

Падает, рассекая собою свет.

Падает прямо прядями,

Обнимая меня за плечи.

Водо — пад

метит лужи в асфальте,

В мутном зеркале — облака.

Водо — пад

Стучится в мой дом.

Мама промокла, мои волосы тоже.

Говорят — это дождь.


Читать стихи в переводе как принимать душ в пальто — такую мысль высказывает один из персонажей фильма. И тем не менее без перевода стихов в российском релизе фильма было не обойтись. Дело усложнялось тем, что, как упоминалось выше, стихи Паджетта ранее не издавались в России.

Переводчиком выступила Марина Коренева, автор диссертации на тему «Проза поэта: Синтактико-стилистические принципы организации прозы Райнера Марии Рильке» и обладатель приза Каннского кинофестиваля как соавтор сценария фильма «Молох» Александра Сокурова. До этого Коренева также переводила произведения Гессе и Ницше, читала лекции в Стэнфордском, Венском и Мюнхенском университетах, а также писала сценарии к немецким документальным фильмам, таким как «Пушкин: Поэт и время» и «Читая Россию».

«Еще одно стихотворение»

В детстве

Ты узнаешь,

Что существует три измерения:

Высота, ширина и глубина.

Как у коробки из-под обуви.

А потом тебе говорят:

Есть еще и четвертое —

Время.

Хм.

Некоторые даже считают,

Что бывает и пятое, шестое, седьмое…

Я закончил работу,

Захожу в бар

Выпить пива.

Смотрю на кружку,

И мне радостно.
Tags: Джим Джармуш, кино, поэзия зрелых исканий
Subscribe

  • Если к другому уходит невеста...

    Это я о Бездне. Некоторые наблюдения. Наш магический театр иногда ставит непростые спектакли. И не все участники понимают, что это игра. Но не…

  • Лирическое отступление

    Беседуя с доктором канселом, мы пришли к общему мнению, что наш любимый Чапаев из романа Пелевина спускался на Ветхую Землю из Идиллиума, чтобы…

  • Внутренняя Монголия

    – Считайте, что речь идет о Чапаеве и обо мне, – сказал барон с улыбкой. – Хотя я надеюсь, что в это «мы» со временем можно будет включить и вас. – А…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • Если к другому уходит невеста...

    Это я о Бездне. Некоторые наблюдения. Наш магический театр иногда ставит непростые спектакли. И не все участники понимают, что это игра. Но не…

  • Лирическое отступление

    Беседуя с доктором канселом, мы пришли к общему мнению, что наш любимый Чапаев из романа Пелевина спускался на Ветхую Землю из Идиллиума, чтобы…

  • Внутренняя Монголия

    – Считайте, что речь идет о Чапаеве и обо мне, – сказал барон с улыбкой. – Хотя я надеюсь, что в это «мы» со временем можно будет включить и вас. – А…